You are here

"Behold, a virgin shall be born, and shall bring forth a son" (Isaiah 7:14). 'Almâ and Parthenos, a new exegetical-linguistic point of view

35 LEI Reducere 66%
11.9 LEI
 
In stock
0724 550 463

Around 735 BC, a coalition of two armies threatened the holy city of Jerusalem, seeking to overthrow the Davidic dynasty. In the face of this imminent danger, Ahaz, king of Judah, is overwhelmed with great uneasiness. The prophet Isaiah then comes and announces this prophecy to him: "Behold, the Almighty will conceive and bear a son, and they will call his name Immanuel" (Isa. 7:14).

What is the meaning of this word almâ῾? It is a "virgin", as the Septuagint translators have understood it since ancient times, rendering it in Greek with parthenos - which then allowed the Gospel of Matthew to apply this prophecy to the virgin birth of Jesus Christ (cf. Mt. 1.23) -, or a "young girl", as most Protestant exegetes claim?

No doubt more comments have been written on the translation of this Hebrew term than on any other verse in the Old Testament. The semantic study of this word, the exegetical-linguistic analysis of...

see more  +

Around 735 BC, a coalition of two armies threatened the holy city of Jerusalem, seeking to overthrow the Davidic dynasty. In the face of this imminent danger, Ahaz, king of Judah, is overwhelmed with great uneasiness. The prophet Isaiah then comes and announces this prophecy to him: "Behold, the Almighty will conceive and bear a son, and they will call his name Immanuel" (Isa. 7:14).

What is the meaning of this word almâ῾? It is a "virgin", as the Septuagint translators have understood it since ancient times, rendering it in Greek with parthenos - which then allowed the Gospel of Matthew to apply this prophecy to the virgin birth of Jesus Christ (cf. Mt. 1.23) -, or a "young girl", as most Protestant exegetes claim?

No doubt more comments have been written on the translation of this Hebrew term than on any other verse in the Old Testament. The semantic study of this word, the exegetical-linguistic analysis of the biblical text and the translation of Hebrew commentaries, little known and sometimes unpublished, offer an important argument in favor of its translation with "virgin", according to the messianic interpretation of Isaiah's prophecy by the Septuagint and the Gospel. Matthew, then resumed by the Holy Fathers and the whole tradition of the Church.

 

see less  -
4
Average: 4 (2 votes)
   ( 0 review-uri)
Publishing date: 
2016
Pages: 
284
ISBN: 
978-606-666-577-3
Cover type: 
broșată
Format: 
14,5 x 23 cm
Color: 
monocrom

Customers Also Bought

Do you have question about product?

Call as
0724 550 463
Leave as your number
We will call you
Send us an
email?